Páginas

1/30/2013

Banco léxico



Tal y como adelantaba en el anterior post, comenzamos nuestro banco léxico. La recopilación de términos queda abierta a sugerencias y se irá completando progresivamente. Los enlaces que aparecen en algunos términos son para consultar su pronunciación, tanto en inglés británico como inglés americano. No obstante, para consultar cualquier otro término puedes acceder fácilmente a los diccionarios incluídos en la lista de la izquierda.



BUSINESS


What the Economic Crisis Really Means - and what we can do about it


The Economy for the Common Good - Christian Felber



The economic crisis


The global recession: La recesión mundial.
The financial crisis: La crisis financiera.
The credit crunch: La crisis crediticia.

The downturn in the Spanish economy: El declive de la economía española (see note below).
Spain has formally requested a bailout: España ha solicitado formalmente el rescate. 

Measures to encourage growth, business activity, investment and employment:
Medidas para fomentar el crecimiento económico, la actividad empresarial, la inversión y el empleo.
Measures to reduce deficit and increase public revenue:
Medidas para reducir el déficit e incrementar los ingresos públicos.

The financial system: El sistema financiero.
The banking system: El sistema bancario.

Gross domestic product (GDP): Producto interior bruto (PIB).
Gross national product (GNP): Producto nacional bruto (PNB).
Net domestic product (NDP): Producto interior neto (PIN).
Net national product (NNP): Producto nacional neto (PNN).

Public expenditure: Gastos públicos.
Public debt: Deuda pública.
Public revenue: Ingresos públicos, recaudación pública.
Public deficit: Déficit público.


Lender: Prestamista.
Loan: Préstamo.
Debtor: Deudor.
DebtDeuda.
Creditor: Acreedor.

Unemployment benefit: Prestación por desempleo.
Unemployed jobseekers: Parados en búsqueda de empleo.
Elimination of the extension of 400 euros benefit for the unemployed: 
La supresión del subsidio de 400 euros a los desempleados que han agotado su prestación.
Non-contributory unemployment allowance: Subsidio por desempleo no contributivo.
The unemployment rate: La tasa de desempleo.

Retirement: Jubilación.
Early retirement: Jubilación anticipada.
Retirement pension: Pensión de jubilación.
Increase in retirement age: Aumento de la edad de jubilación.

Cuts in salaries, pensions and social benefits: Recortes de salarios, pensiones y prestaciones sociales.
Public spending cuts: Recortes en el gasto público.
Cuts in health care and education: Recortes en sanidad y educación.
Wages stagnate and costs rise: Los sueldos se estancan y los costes se incrementan.
The gap between rich and poor has grown: La brecha entre ricos y pobres ha aumentado.

The eurozone: La zona euro.
The financial markets: Los mercados financieros.
The government's austerity programme: El programa de austeridad del gobierno.


Purchasing power: Poder adquisitivo.
Consumer spending: Gasto de los consumidores.

A mortgage: Una hipoteca
An eviction order: Orden de desahucio.
The Mortgage Act: La ley hipotecaria.
Seized assets: Bienes embargados.

The budget debate: El debate presupuestario.

Slush fundFondo ilícito. (of a political party)
Undeclared or secret cash payments: Pagos "en negro".
Corruption allegations: Acusaciones de corrupción.

Taxpayers: Contribuyentes
Tax havens: Paraísos fiscales
Wage-earners: Asalariados

Tax avoidance: Elusión fiscal
Tax evasion Evasión de impuestos
Tax evader: Evasor de impuestos
Shell companies:  Companies set up by fraudulent operators as a front to conceal tax evasion schemes. Empresas ficticias, empresas paja, empresas fantasma.
Letter-box companies: Paper companies, shell companies or money box companies, i.e. companies which have compiled only with the bare essentials for organization and registration in a particular country. The actual commercial activities are carried out in another country. oecd.org.
Empresas pantalla, empresas buzón.

Diferencia entre Evasión Fiscal y Elusión Fiscal


Obscure Tax Havens of the World
The 'who's who' of European tax havens
Los paraísos o refugios fiscales en Europa

Cameron said he wanted to set an example to fellow G8 leaders by cracking down on British accountants, lawyers and business figures who use shell companies – often located in offshore tax havens – to hide the identity of ultimate beneficiaries: David Cameron dijo que quería que su lucha contra tesoreros, abogados y figuras empresariales británicos que utilizan empresas ficticias, con frecuencia establecidas en paraísos fiscales, para ocultar la identidad de sus beneficiarios últimos, sirviera de ejemplo para los demás líderes del G8. The Guardian

Profit-oriented business: Empresa con ánimo de lucro.
Non-profit oriented: Sin ánimo de lucro.

When the housing bubble burst: Cuando estalló la burbuja inmobiliaria...









NOTE: Difference between a downturn, a recession and a depression:

Downturn: a short-term decline in economic activity.
Recession: a significant decline in economic activity spread across the economy, lasting more than a few months. 
Depression: a longer, more severe recession. 

1/28/2013

Cómo aprender vocabulario



Foto: Loreto Navarro
Un error muy común cuando se escribe en otro idioma es redactar oraciones en nuestra lengua materna y traducir palabra por palabra.

El resultado, sobre todo cuando las dos lenguas son tan distintas, suele ser un ininteligible galimatías, que a la postre ni es español ni es inglés.

Al aprender vocabulario, debemos recordar que las palabras no vienen solas, que llevan un bagaje que no podemos obviar. El bagaje de las palabras es no sólo su significado, pronunciación y spelling, sino también su contexto y registro (formal, coloquial).

Por tanto, no se trata de aprender palabras sueltas sino phrases, grupos de palabras, idioms, expresiones idiomáticas y en qué situaciones se utilizan. Tampoco se trata de traducir sino de pensar antes qué quiero expresar: duda, sugerencia, consejo, opinión, etc y cómo se expresarían éstos en inglés.

En este enlace podrás encontrar un sinfín de expresiones idiomáticas en inglés. La mayoría son del lenguaje hablado si bien algunas se pueden utilizar en el lenguaje escrito.

En el anterior post, te recomendaba leer prensa, libros y escuchar documentales con el fin de recopilar vocabulario temático que utilizar en tus escritos. Pues bien, paralelamente vamos a ir recopilando términos, idioms y phrases en este blog, clasificados por temas de actualidad, para completar lo que llamaremos "banco léxico".

Esta tarea la realizaremos entre tod@s; de tal manera que, a través de los comentarios, puedes sugerir entradas al banco léxico que serán debidamente revisadas antes de incorporarlas al mismo.

La idea es crear una herramienta que nos ayude a producir escritos en inglés idiomático y evitar el spanglish en la medida de lo posible. Por supuesto, en el examen no dispondrás de ningún tipo de documentación, pero para entonces habrás practicado tanto el writing que no necesitarás ayuda alguna.

Bueno, pues manos a la obra. En el próximo post empezaremos con el tema Business, muy actual por la crisis económica que estamos padeciendo. 

1/17/2013

Cómo aumentar nuestro vocabulario en inglés




La capacidad expresiva es uno de los cuatro criterios de evaluación del "writing", por lo que es recomendable hacer algún tipo de ejercicio diario con el objeto de enriquecer nuestro vocabulario. 

Mi propuesta es que todos los días leas, al menos, un artículo de cualquier periódico digital o un capítulo de un buen libro o escuches un reportaje o un documental de televisión en versión original, y vayas construyendo tu propio diccionario temático de nuevas palabras y, sobre todo, de expresiones idiomáticas que te parezca interesante conocer para utilizarlas tú mism@ en futuros escritos.

He aquí un ejemplo:

Escogemos un artículo de la web de la BBC sobre educación. Después de leerlo con atención, se marcan las palabras y expresiones que resulte interesante recordar:

Lowering student numbers 'costs economy billions'.  (By Sean Coughlan, BBC News education correspondent)

A drop of 30,000 students starting in higher education this year would cost the economy £6.6bn in the long term, according to a Million+ group study.

The study suggested university brought on average a 27% "earnings premium" above non-graduates with two A-levels - with higher gains for women than men.

A degree brings graduates an extra £115,000 over their working life, and a master's degree adds a further £59,000.

And for the Treasury there is a net gain of £94,000 per graduate, it says.

This represents a return of 10.8% for the Treasury on the cost of financing an undergraduate degree, the research, carried out by London Economics, indicates.

Although a recession brings scrutiny of whether it is worth going to university, the study says the value of higher education is greater in a tougher jobs market, offering greater protection against unemployment.

And despite the rise in student loans to cover higher tuition fees, there are still "very high rates of return".

Million+ chairman Patrick McGhee said going to university "remains a remarkably good bet".

A major study in the United States last week also examined the issue of the current value of going to university - and also found that despite worries about debt, a degree provided a strong advantage in the jobs market.

The Million+ study on UK universities calculates the value of a cohort of students entering higher education - and based on 2011-12 it says that "the total value of these qualifications to those new entrants stands at approximately £36bn in today's money terms".

The following year saw a record drop in applications - and although there have been no final figures published for students beginning courses in autumn 2012, the report says a "conservative estimate" of a drop of 30,000 students would mean a loss to the economy of £6.6bn.

There has also been concern about the recruitment of overseas students to UK universities - and the report highlights that the export value of higher education £8.8bn, of which approximately £7.6bn is "associated with foreign students coming to study in the UK".

Prof McGhee, who is also vice chancellor of the University of East London, said: "As well as opening up new opportunities for individuals, the Treasury reaps exceptionally high returns from its investment.

"If efforts to increase access to university are not sustained, these significant benefits could be eroded with longer term consequences for the economy as well as individuals."

Algunas de estas expresiones son de carácter general, otras más específicas del tema “Educación” y otras del tema “Economía”. Pues bien, ya puedo empezar con mi diccionario temático, en el que, por ahora, creo en Word, por ejemplo, tres archivos: “Business”, “Education” y “General vocabulary”, que guardaré en una carpeta “Vocabulary”. Así cada vez que quiera añadir palabras o expresiones nuevas a cualquier apartado o crear uno nuevo, lo podré hacer fácil y rápidamente.

Una manera de apuntar las nuevas entradas podría ser así: 

EDUCATION

 A degree: Licenciatura. Si pinchas en la palabra accederás a la web del diccionario online linguee, en el que se pueden consultar las traducciones más aproximadas de expresiones y palabras sueltas además de su pronunciación.
  
Application: Solicitud.

A cohort of students:  Promoción de estudiantes. 
   
Going to university: Ir a la universidad . Esta expresión la copio para aprenderla así, sin el artículo, teniendo en cuenta el contexto.

Graduates: Licenciados.

Higher education: Enseñanza superior.  

Master’s degree: Título de Máster. 

Non-graduates: Diplomados o todos los estudiantes que aún no han obtenido una licenciatura.

Student loans: Préstamos a estudiantes (no confundir con grants o scholarships, becas). Ésta es una modalidad de financiación de una carrera universitaria, que ya conocerás, muy común en países anglosajones. Se trata de préstamos que luego el estudiante deberá devolver cuando finalice sus estudios y encuentre trabajo. 

The recruitment of overseas students to UK universities: La matriculación de estudiantes extranjeros en universidades del RU. Este sintagma también me parece interesante aprenderlo entero de memoria.

Tuition fees: Tasas de matrícula. 

Undergraduate degree: Carrera universitaria, licenciatura. 

Vice chancellor of the University of East London: Vicerrector. 

BUSINESS

A drop of 30,000 students: Caída de…, descenso del número de matrículas universitarias.

Debt: Deuda. Presto especial atención a la pronunciación ya que la “b” no se pronuncia.

Export value: Valor de exportación. Una aclaración respecto a la pronunciación de export: Si es un sustantivo, es decir, exportación, el acento recae sobre la primera sílaba /'ekspo:t/. Si es un verbo, es decir, exportar, el acento recae sobre la segunda sílaba /ik'spo:t/.


Figures: Cifras. 

Jobs market: Mercado laboral. 

longer term consequences for the economy: Consecuencias a más largo plazo para la economía.

offering greater protection against unemployment: ofreciendo una mayor protección frente al desempleo.

The Treasury reaps high returns from its investment: Hacienda obtiene un elevado retorno de la inversión.

The Treasury: Hacienda. 

Working life: Vida laboral.

GENERAL VOCABULARY

According to a study: Según un estudio.
Bring scrutiny: poner en tela de juicio, estar sometido a examen… 
In the long term: A largo plazo.
Issue: Tema, cuestión, asunto.


Como ves, cuando se aprende vocabulario, tan importante es saber el significado, como el contexto, es decir, saber cómo usarlo y además su pronunciación correcta.

Asimismo, es recomendable repasar frecuentemente todas las entradas del diccionario que se ha creado y que se va completando. 

De esta manera, comprobarás la rapidez con la que tu vocabulario se enriquecerá. 


Enlaces recomendados para trabajar el vocabulario:

CNN Student News
BBC Learning English
BBC
World newspapers

También puedes valerte del resto de enlaces incluidos en la lista "Read and Learn" así como de los artículos seleccionados en la lista "Get inspired".

Recomiendo este vídeo que explica cómo dominar el vocabulario aprendido: How to master your vocabulary



1/07/2013




¿Vale más una imagen que mil palabras?

A juzgar por la foto, parece que sí. Qué mejor manera de expresar, en este primer post, la idea de lo difícil que puede ser enfrentarse al papel en blanco ya en nuestra lengua materna. Esa dificultad se multiplica cuando lo que intentamos es escribir en una lengua extranjera y si además ese escrito es parte de un examen... Pero, ¿por qué nos resulta difícil escribir? 

Probablemente sea la cultura de la imagen, de los sms, de los mensajes rápidos y abreviados por WhatsApp la que nos ha distanciado del arte y el placer de escribir, de redactar con corrección, de desarrollar ideas y argumentos sobre el papel de forma clara, ordenada y lógica.

La redacción cuidada de un texto no debería ser patrimonio exclusivo de escritores, periodistas, intelectuales o lingüistas. Qué duda cabe que cuanto mejor escribamos en nuestra lengua materna, tanto más fácil será escribir en cualquier otra lengua que estemos aprendiendo o vayamos a aprender.

Escribir puede ser un hobby estupendo y producir un buen texto, en este caso, en inglés, una inyección de orgullo y autoestima. ¿No crees?