http://recallsolutions.squarespace.com |
El punto dulce o punto de golpeo de una raqueta de tenis es el punto en el que la pelota alcanza máxima potencia al golpear sobre él. Por extensión se aplica a otros ámbitos fuera del mundo del deporte cuando se quiere hacer referencia al punto óptimo de algo, alguien o de una situación determinada.
Hit the sweet spot: Hugh Fearnley-Whittingstall's caramel recipes.
I don't know who discovered that seriously burning sugar was a good idea, but I take my hat off to them:
En su punto: Las recetas de caramelo de Hugh Fearnley-Whittingstall.
No sé quién descubrió que en verdad era buena idea quemar azúcar, pero me quito el sombrero ante ellos. The Guardian
Sweet spot
US elections 2008: To some, Barack Obama's hopeful rhetoric seems saccharine and weak. Tell that to the hordes of new voters who are flocking to him:
Momento dulce
Las elecciones estadounidenses del 2008: Para algunos, la retórica optimista de Barack Obama resulta edulcorada y blanda. Dile eso a las hordas de nuevos votantes que acuden en masa a él. The Guardian
The singer's early hits felt fluid and instinctive. Now it all looks a bit like hard work – and she's not hitting the sweet spot: Los primeros éxitos de la cantante parecían fluidos e instintivos. Ahora parece todo un poco forzado y trabajoso y no está dando en el clavo. The Guardian
To go down the tubes=Irse al garete
The country is going slowly down the tubes: El país se está yendo poco a poco al garete.
There is a marked and growing divergence between unemployment in the US and the eurozone that can be attributed to two factors: the Federal Reserve has been prepared to embrace quantitative easing on a grand scale and the European Central Bank has not; and fiscal policy in the eurozone has been relentlessly pro-cyclical, with taxes raised and spending cut even when it was clear economies were going down the tubes: Existe una marcada y creciente divergencia entre el desempleo en EEUU y la eurozona que puede ser atribuida a dos factores: La Reserva Federal de EEUU se ha preparado para una expansión monetaria cuantitativa a gran escala a diferencia del Banco Central Europeo; y la política fiscal de la eurozona ha sido implacablemente procíclica, subiendo impuestos y recortando el gasto incluso cuando estaba claro que las economías se estaban yendo al garete. The Guardian
In a blanket fashion=Por el mismo rasero, indiscriminadamente.
Somewhat belatedly, eurozone policymakers have woken up to the social costs of the austerity programmes that have been enacted in a blanket fashion across the single currency: Un poco tarde los legisladores de la eurozona se han dado cuenta de los costes sociales de los programas de austeridad decretados indiscriminadamente por toda la zona de la moneda única. The Guardian
To circle the wagons=Cerrar filas, atrincherarse, parapetarse.
mohawknationnews.com |
Esta expresión, al parecer, viene de los tiempos del viejo oeste americano cuando los pioneros solían colocar los carros en círculo como estrategia de defensa frente a los indios. En la actualidad esta expresión significa ponerse a la defensiva.
After each of these scandals, the military claimed it knew best how to handle the problem and proceeded to institute insignificant reforms that did little to reduce assaults among the troops. Now the generals are circling the wagons again, insisting that the legislation’s reasonable reforms would affect commanders’ ability to maintain “good order and discipline": Tras cada uno de estos escándalos, las fuerzas armadas sostenían que ya sabían solucionar el problema y procedieron a introducir reformas insignificantes que poco contribuyeron a reducir las agresiones entre militares. Ahora los generales cierran filas otra vez, insistiendo en que las razonables reformas de la legislación perjudicarían la capacidad de los comandantes de mantener "el orden y la disciplina". The New York Times
No hay comentarios:
Publicar un comentario